Náučný štýl

Náučný štýl
Náučný štýl – používa sa všade tam, kde treba sprostredkovať odborné informácie a vedecké poznatky. V dôsledku vplyvu vedecko-technického rozvoja, zaznamenávame v NČ slovenčiny príklon k svetovému trendu internacionalizácie a formalizácie vyjadrovania.
Internacionalizácia – je to voľné preberanie pomenovaní z iných jazykov (hlavne z AJ).
Formalizácia – využívanie vzorcov, tabuliek, schém, čiže textov, ktoré nemajú podobu ucelených, starostlivo štylizovaných textov. Orientujeme sa v nich len pomocou stručných hesiel, nadpisov v riadkoch a stĺpcoch.
Popularizácia – je to snaha sprístupňovať vedecké poznatky širokej verejnosti prístupnejším, populárnejším štýlom.
Rozdelenie náučného štýlu:
populárno–náučný štýlvedecko–náučný štýl
Vedecko-náučný štýl
Hlavné znaky:
termíny, knižné slováprísne logická kompozícianáročná, stereotypná štylizáciapresná vedecká argumentácia, citácia alebo parafrázovanie, bibliografianeutrálnosť, nezaujatosť výkladu
Populárno-náučný štýl
Hlavné znaky:
voľnejší výber slovvoľnejšia kompozícia, voľnejšie členenie textu na odsekypestrejšia, pôsobivejšia štylizácia, využívajú sa rečnícke, beletrizované prvkyvoľná citácia, alebo parafrázovanie, ale bez bibliografiesilná didaktická a presviedčacia zložka (postoj autora)
Lexika náučného štýlu
prevládajú pojmové slová, nepoužívajú sa expresívne a emocionálne slováterminológia – presné, jednovýznamové, ustálené názvy: termíny (terminologické komisie, terminologické slovníky, dvojjazyčné terminologické slovníky):
a) domáce: jednoslovné (odvodené i neodvodené) – množina, kyselina; viacslovné (združené pomenovania) – štepársky nôž; zložené – vodovod
b) cudzie: sputnik, diskusia, psycholingvistika
c) hybridné: stimulačná funkcia ceny, nelogický
d) doslovné preklady: kalky: geografia - zemepis